Accueil > Actualités > Toutes nos actualités > Un atelier sur l’interprétation à Abidjan pour la défense du multilinguisme dans les organisations internationales

Un atelier sur l’interprétation à Abidjan pour la défense du multilinguisme dans les organisations internationales

Dans le cadre de sa politique de promotion du multilinguisme dans les relations internationales, l’Organisation internationale de la Francophonie développe une médiation linguistique de qualité au service des organisations internationales partenaires.

Pour atteindre cet objectif, l’OIF a lancé en octobre 2014 le Réseau francophone de traducteurs et interprètes de conférence (REFTIC) qui vise à répondre aux besoins identifiés au sein des organisations partenaires par le biais d’ateliers de renforcement de capacités et d’accréditation au bénéfice des traducteurs et interprètes de conférence déjà sur le marché, et par la mise en œuvre d’un programme de mobilité en faveur de jeunes traducteurs et interprètes ressortissants de pays membres de la Francophonie.

C’est dans le cadre du REFTIC que s’est déroulé à Abidjan, au siège de la BAD, un atelier de perfectionnement sur l’interprétation, du 6 au 10 juillet 2015. Rassemblant 13 jeunes interprètes de la sous-région, et ayant le français dans leur combinaison linguistique, cet atelier était animé par 3 experts de haut niveau issus respectivement de la Banque africaine de développement (BAD), de l’Organisation de coopération et de développement économique (OCDE) et de la Commission européenne.

Les personnels formés sont aux avant-postes de la promotion du plurilinguisme dans les organisations internationales et constituent donc de précieux relais de l’OIF dans le cadre de sa politique linguistique. Ils rejoignent les rangs du REFTIC désormais composé d’une soixantaine de membres.